viernes, 26 de abril de 2013

Vogue 1170 The Skirt. La falda

¡Hola a todas! Muchas gracias por dejarme vuestros comentarios en mi entrada anterior. Sois muy amables. Esta vez no he tenido tiempo de contestar. Pensareis que es por la limpieza primaveral, pero que va...es que estaba cosiendo esta falda. (Y tambien fuí a la pelu)
Hello friends! Thank you so much for all your kind words on my last post. I feel less shrimp-like now! :) This time around I couldn´t answer your comments because I was sewing this skirt (and going to the hairdresser too!)


Esta es la falda que va con la blusa. Estuve buscando una tela que me dijera algo bastante tiempo, y creo que esta con flores y abanicos verdes es perfecta. Aunque el patrón de la falda, con tanto corte, me daba un poco de miedo. 
Por supuesto tenía que hacer la falda despues de ver las versiones de Carolyn y the Beth, en los links de aqui abajo

This is the skirt that goes with the top. I´ve been hunting for the perfect fabric for some time until I found it: A touch of colour  on a neutral base with lots of green fans...Perfect! I was a little scared of the print, given that the skirt has so many seams.
But of course I HAD to make it after loving all three of Carolyn´s versions HERE , HERE and HERE, and also Beth´s HERE.


Tal como hicieron ellas, alargué la falda 10 cm. Tuve que meter un poco en las costuras de atrás. Empiezo a sospechar que aunque Vogue diga que yo soy la talla 14 y yo me empeñe en hacer la 12, en realidad tengo que hacerme la 10.¡ Tres años he tardado en darme cuenta!

Just as they did, I had to lenghten the skirt by 10 cm. Also I had to take in the back seams... I´m starting to suspect that although Vogue charts say I´m a size 14, and I stubbornly make a 12 I should make a 10. It took me three years to realize that!

PicMonkey Collage

¡Mas de 8 metros de bies, queridas! Y la cremallera roja pasión, porque estaba en mi costurero

More than 8 meters of bias binding! And the red zipper. It was in my zipper stash so instead of buying a green one I used this.

El bajo de esta falda es otra pieza. Va entretelada para darle más cuerpo al bajo, y acentuar el vuelo (digo yo!) 

The hem is a different piece that is interfaced. That makes the hemline stiffer, which is something I was not sure about at the beginning but now I love

PicMonkey Collage3

Creo que he cambiado de idea y presentaré esta combinacion al concurso de 2013 Spring Pantone Contest en lugar de top+pantalon verde de AQUI;HERE

I think I might change my mind and present this combo to the 2013 Spring Pantone Contest instead of the top+trousers  from AQUI;HERE. What do you think?

PicMonkey Collage 2

Una cosa que no tiene nada que ver con la costura: He estado viendo los videos de  PIXIEWOO en Youtube y he mejorado un montón en mi maquillaje, y como aplicarlo. Estan el inglés pero son una imagen vale más que mil palabras.

One completely unrelated thing. I´ve been watching some of the PIXIEWOO videos over at Youtube and I´ve learnt tons about make up and how to apply it better. I do recommend them to you!

Y por último: Estaré un tiempo sin dar señales de vida. No os preocupeis. Es que estaré cosiendo esto:

And lastly: You´ll probably won´t have news from me in a while. I´ll be sewing this:

¡Hasta pronto!
Bye for now!

lunes, 22 de abril de 2013

Vogue 8184. Ballenas a la Vista. Boning!

Es primavera, "ergo" un vestido de flores es una necesidad...absoluta.¡ Después de la falta de color invernal, necesito flores!
Tambien tenía en mente hacer algo que requiriese alguna técnica diferente, así que elegí el patrón Vogue 8184

It´s Spring , therefore a floral dress is mostly needed. After all those months sewing grey I craved flowers!
I was also looking forward to using this pattern specifically because I never sewed boning before: Vogue 8184.

He hecho la versión C sin la banda del escote, no me daba la tela,que es satén de algodón,  y ha quedado un vestido un poco tirando a "pin-up" que seguro que me voy a poner mucho este verano.

I made version C without the neck band for lack of enough fabric, which is cotton satin, and the result is a dress veering on the "pin-up" side that I will probably wear a lot this summer. 


He acortado la falda unos 10 cm, porque el largo más abajo de la rodilla me queda fatal, y también he tenido que meter bastante en la cremallera.

I made the skirt shorter by 10 cm, as the original below the knee lenght was not looking right on me. Also, I had to take in a lot in the zipper area.


El vestido me lo puse a todo correr y se me olvidó poner el corchete de arriba. Es lo malo de las sesiones fotográficas con marido y niños: tienes que llevar la ropa en una bolsita y aprovechar un momento que no pase gente para ponertela. Esta vez estabamos haciendo una ruta, así que la gente me miraba raro. Iba en camiseta y vaquero pero peinada y maquillada como una puerta. El peinado me queda horroroso, como me decía mi marido: ¡Pareces una gamba, todo cabeza!

I put on the dress in a hurry and forgot the hoock and eye. That´s the problem with "photo-shoots" when you are also going for a walk in a semi-wild track with the family: you have to wear the clothes in a bag and wait for the right moment to put all on and take the photos. Some fellow walkers looked very surprised when they saw me in jeans and walking shoes but with the hair-do and my face smeared in make-up. By the way I don´t think this hair-do looks very good on me. As my husband stated when he was taking the photos: You look like a shrimp! All head! 


Pero volvamos a la construcción del vestido: Ballenas.
El patrón pedía ballena recubierta, pero cuando fuí de mercerías me dijeron que lo más aproximado que tenían era esto:
A- Ballena sin recubir, a la que hay que limar para hacer las puntas redondeadas
B- Ballena rara. Se supone que se puede coser por encima de ella y que no hace falta recubrirla. Es bastante más endeble que la A y muy sospechosa...mira como se salen los filitos por arriba. 
Así que usé la A, recubriendola con la misma tela del forro, con espacio suficiente para poder coser el recubrimiento encima de las costuras. 

Back to the dress construction: Covered boning.
When I went to the notions store they only had those two up there.
A- Uncovered boning that you have to file to make the ends smooth and round.
B- Weird boning. They sweared this was the best one, that I didn´t need to cover as I could sew on it, but it looked very suspicious and weak to me.
So I used A and made the covering 3 cm wide, and then sewed it as Vogue intended.


Me encanta el efecto que da al vestido y me gusta mucho mirarlo por dentro :)
I love the effect the boning gives to the dress and I love to look at the inside! :)

Hablando de vestidos de flores, echad un vistazo a el blog de Neeno de Sew Me Love si necesitais inspiración, porque los suyos son preciosos.

Talking about flowery dresses, if you need inspiration have a look at Neeno´s of Sew Me Love. She has some seriously pretty things there!


domingo, 14 de abril de 2013

Mamma Mia! Peques de Cine



¡Por los pelos!
María de La Loca de la Costura organizó este proyecto, en el cual nos debíamos inspirar en una pelicula, para hacerle ropita a los enanos y recrear, en lo que pudieramos, una secuencia de la misma. El plazo termina mañana, así que oficialmente estoy dentro de tiempo (Soy una obsesivo-compulsiva de la puntualidad, sin remedio)
He tenido algunos contratiempos: dudas, proyectos irrealizables, falta de patrón, falta de tela adecuada, hasta que me he centrado.

In the nick of time! 
Maria of La Loca de la Costura organized this proyect, where we had to make children outfits inspired by a film. The deadline is tomorrow, so I´m oficially in ( big thing for me, I´m very obsessed with punctuality)
I had some drawbacks: doubts, unmakable ideas, lack of pattern or fabric...until I focus and chose the one movie that makes me happy



He elegido Mamma Mia! por muchas razones:
1- Soy fan de ABBA desde que tenía 6 años. No hay nada mejor que conducir cantando a grito pelado la canción de Waterloo, haced la prueba.
2- Mi hija tambien en fan de ABBA. Su fiesta de "graduación" de Infantil fué un monográfico de este grupo.
3- La peli, con Meryl Streep a la cabeza y el resto del elenco tiene un buen rollito que siempre me pone de buen humor. De hecho la pongo muchas noches mientras coso.
4- La ropa que usan durante la película (excepto actuaciones musicales) es veraniega, ponible, y sobre todo hippy y ya sabeis que mi hija tira por ese palo.
5- Mi hijo queria un "bañador de hombre" rojo.

I chose Mamma Mia for many reasons:
1- I´m a huge ABBA fan since my dad first gave me two of their tapes when I was six or seven years old. Singing Waterloo, while driving at the top of my voice is one of my favourite empowering activities.
2- My daughter is also a fan. When she "graduated" from Preschool they had a big ABBA-themed party.
3-The movie with Meryl Streep leading the amazing cast, has the happiest vibe I´ve ever seen on screen. Cheers me up every time, and I use to "watch" it while sewing many a nights!
4- The clothes they wear in the film, except the stage costumes, are very summery, and very hippy-like. Just what my daughter likes.
5- My son who is 5 y.o. wants  "man´s swimming trunks" (Up to now he felt more comfortable wearing nothing at all, and you had to chase him to cover him a bit)


He hecho un popurrí de las cosas que más les podían ir a los enanos para usarlas después. 

I made a pastiche of the garments I liked from the film that they could use later.

Empezando con la niña:
Falda. Amanda Seigfried lleva durante buena parte de la película una falda de batista bordada, de la que yo he hecho mi versión usando estas medidas:

Starting with the girl:
Amanda Seigfried wears this tiered skirt in white embroidered batiste, that I tried to recreate using this measures:


¡Y ella está loca con la falda!

And she is completely mad about it!

La blusa que lleva la actriz al principio de la película es una monada. Toda blanca con el detalle del cuello en azul. He usado el patron Burda Style 07/2011 #143, usando en la medida de lo posible costuras francesas.

The top she wears at the  beginning of the movie is a sweet one. All white with blue details on the neck line. I needed a pattern for this one. I used Burda Style 07/2011 #143. . All seams are french except the sleeves.


Y para el chico, bueno, en la peli no lleva mucho encima, así que le he hecho a Jaime un bañador rojo usando tela de patchwork  y el patrón Burda Style 07/2010 #140, un poco más cortos y con los bolsillos de atras.

For the boy, well, the actor doesn´t wear much in the movie, so I chose the swimming trunks he wears on the beach. I used quilting cotton and the pattern is Burda Style 07/2010 #140, only shorter and with the back patch pockets.

Os dejo con alguna foto más, que hoy he tenido la suerte de contar con un fotógrafo profesional. ¡Gracias Adán! Y gracias Luz, por el control perruno ;D

Some pretty pictures: I´ve been lucky and I got the help of a professional photographer. Thank you Adan! And thank you Luz, for the doggie control!



Y gracias a María, por la idea de estos peques de cine!
Ahora unos días en seco: Limpieza primaveral! Nos vemos pronto. Besos

I thank Maria, for the idea of these "Peques de Cine"
Now, let´s start with some Spring cleaning, no sewing until it´s done! See you soon!

martes, 9 de abril de 2013

The Pantone Colour Contest

¡Por fin! Las dos piezas juntas. Me parece que pertenezco a otra decada. Perfectamente podría ser mi abuela! (Solo que mi abuela nunca hubiera llevado el pelo tan despeinado, seguro!)

So, here are at last both pieces toguether! I feel like I´m in the wrong decade. This could perfectly be my grandmother! (Only my granny would have never wear her hair so unkept!)




Mejor lo vemos en tecnicolor,no?

Glorious technicolour!



Puede que las dos cositas juntas sean demasiado de alfombra roja, pero me encanta: Que alguien me invite a algún sarao potente ¡ya!

Both items toguether are a little on the "red carpet" side, but I love it! Somebody get me to a party, or the opera or the ballet!

I need new shoes for this!
Necesito unas sandalias nuevas y más altas

Y puede que tire más para Katherine Hepburn que para Keira Knightley pero ¿Quien se queja?

And I might look more like Katharine Hepburn than Keira Knightely but who is complaining?


Todavía no tengo claro como se hace la entrada para participar en el concurso, y hay unos proyectos estupendos que podeis ver en el Contest Forum.

I still didn´t get my head around making the contest enty, and there are some wonderful proyects you can see in the Contest Forum.

Top: Vogue 1170 Aquí, Here
Pantalón, Trousers: Burda Aquí, Here

Muchas gracias a todas por vuestros comentarios, siempre animan a seguir cosiendo!

Thank you for all your nice comments! They are always encouraging!



lunes, 8 de abril de 2013

BurdaStyle 10/2010 #104 Emerald Trousers





Muy buenas. ¿Ya os está llegando la primavera? ¿Las alergias bien? Aquí está saliendo el sol y estamos todos como caracoles, aprovechando cada minuto.
Quiero agradeceros mucho, muchísimo todos los comentarios que me habeis dejado sobre la Blusa Esmeralda/Emerald Blouse. Voy a tener que haceros caso y llenar el armario de color verde, un color que nunca me llamó la atención y ahora resulta que va a ser mi color favorito.
Como tenía más tela como la de la blusa, seguí con el proyecto del no- vestido de "Expiación". Un quiero y no puedo más ponible. Primero pensé en hacer una falda acampanada, pero al final tras enseñarle la tela a Charo de Cosiendo y Aprendiendo empezó a mandarme fotos de pantalones Palazzo, o Marlene...anchos en cualquier caso y ya dejé de pensar en faldas. De todos ellos, este, con 70 cm en el bajo, es el que elegí.

Hello! How is Spring going? I want to thank you all for your kind comments on my  Blusa Esmeralda/Emerald Blouse. I didn´t know green was a colour that suited me so well, but from now on it will be my favourite.
I had a lot of green stuff left from the blouse, so I carry on with my proyect "The non-dress of Atonement". Something more wearable. First I thought of a long skirt, but then Charo from Cosiendo y Aprendiendo sent me a lot of ideas for Marlene or Palazzo or whatever the name these pants have. From all of them I chose this ones from Burda as they had the widest hem.




Burdastyle 10/2010 #104




















A la modelo creo que la pusieron uno de tres tallas más grandes que la suya, porque los mios quedan más estrecho de arriba. He hecho la talla 38 que es la que uso siempre con Burda.

I think the model is wearing three sizes bigger than her usual size, because mine are closer fitting on the top part. I made my usual 38.

Claramente, cualquier cosa que remetas en el pantalon se va a notar mucho, siendo la tela tan finita:

Clearly anything you wear tucked in these trousers is going to bulk...



Veasé la anchura de los pantacas:

Just look at the wideness of the leg!


Aqui todavía se nota más:

Here you can see it better:


Para darle un poco de peso al bajo de los pantalones usé este método de Mimi G

To weight down the hems I used  Mimi G method


¡Oh! y mira que cosa tan mona llevo en el pelo: la compré hace 7 años y ha estado esperando ahí la pobre hasta que por fin ha llegado el verde a mi armario.

Oh! And look at that cute little thing on my hair! I bought it like 7 years ago and it had been waiting for something green to land in my closet!


Me he apuntado al 2013 Pantone Colour Contest de PatternReview, así que el próximo post vereis la blusa y el pantalón juntos. ¿Será demasié?

I´m in the 2013 Pantone Colour Contest from PatternReview, so in the next post you´ll see both the blouse and the pants together...Will it be too much?


viernes, 5 de abril de 2013

2013 Essential Top Sew-A-Long. Vogue 1170 Rachel Comey


Me acabo de dar cuenta que el Faye´s 2013 Essential Top Sew-Along. iba de esenciales y yo me he hecho un top de todo menos esencial. Pero tenía muchas ganas de hacerlo desde que ví la version de Handmade by Carolyn (No lo puedo evitar, me gusta todo lo que hace) pero no encontraba la tela, despues llegó el invierno y cayó en el olvido...Estoy hablando de esto:

I just realized I totally missed the point about Faye´s 2013 Essential Top Sew-Along. Because I didn´t pay attention to the basic-ness of it and I just made a top. The one that was waiting to be made for a whole year.
Ever since I saw Carolyn´s super-adorable version of it I knew I had to make one for myself, but I didn´t find the right fabric and then winter came, and I completely forgot about it...I´m talking about this:
Vogue 1170
Hace algunas semanas me encontré con esta tela, aqui le llaman verde Andalucía, pero para mí es esmeralda, tan brillante y con una caida tan buena y me acordé de este vestido, que me dejó impactada cuando ví la peli

Then, some weeks ago I found this fabric, gorgeosly green and shiny against the grayness of the rest of the lot and this dress came to mind

Atonement. Expiación

Me llevé toda la tela verde que les quedaba, 3 metros y medio, con intención de copiar el vestido en cuestión pero luego la cruda realidad me puso los pies en el suelo: En el caso remoto que me saliera algo similar, ni yo soy Keira Knightley, ni me invitan a más saraos gordos cada fin de semana. Y este año no voy de boda.

Aun con todo yo seguia con la idea de que fuera algo femenino, delicado un poco años 30, y este Vogue es perfecto. Y encima me sobra tela para otra cosa.

I took all the green fabric they had left, 3 meters and a half with all the intention to try and copy this dress but then I realized that even if I could get something similar I had very slim chances to wear it with my current life-style...and no weddings for me this year.
Still I wanted something very femenine, delicate and 30´s and Vogue 1170 fit the bill beautifully.
The rest of the fabric is being put to good use too!

Me ha encantado trabajar con este patrón. Los detalles son minuciosos, costuras francesas por todos lados. Pero yo soy muy bruta para trabajar con telitas así. Hacer el dobladillo de las tiras de los hombros ha sido muy frustrante. Tenía que haberme dejado de tonterías y haberle metído una cremallera y plis-plas. Pero no, yo quería el completo y ahora tengo un lado más largo que otro (ligeramente, pero se nota)
Y encima el frente esta al bies, y la espalda no. Cuando lo coses junto terminas con el delantero 5-7 cm más largo. Solución: tijeras :)
Pero seamos positivos

I loved working with this patten. The constructions details are so pretty, french seams everywhere, but I´m no good at sewing slippery and thin fabric. hemming the round edges, like the sleeve ties was a very frustrating experience. I should have use Carolyn´s tip and close the back with a zipper, but I wanted to make everything  the instructions said (I was very obedient as a child) And one of the back button bands is slightly longer than the other. 
Also the front is cut on the bias but the back is not: this results, for me, in a more-than-slightly longer front when you sew them together. I just trimmed the front :)
Let´s be positive:

El nudo y la caida son lo mejor

The front knot and the drape is  the best of the top


La terminación del cuello con ese bies delgadito...

The very thin bias to finish the neck band. So proud! Mine are usually chunky and ugly


Pregunta: ¿Por qué, si tengo que meter la pata, siempre la meto en la última parte?
So many things can go wrong when sewing...why do they always happen in the last steps?


Bueno y esto es el fruncido de la sisa. La mejor de la tropecientas versiones que hice

That´s the under arm gathering. I spent a long time with this. This is the less-ugly version. Hand gathering is something I don´t practice much.

En realidad estoy encantada. Aunque no esté perfecto da igual, la gente solo va a ver el nudo (Claro que vosotras no sois gente, sois costureras!)

I´m really happy with this top, even if it´s less than perfct, its knot is all that people see of it! (Except you, of course, but you are not people, you are sewists!)


En esta foto parezco la tía de mi padre, si es que al final sale todo
Gratuitious photo. I look just like one of my father´s aunts in this one!


Y si a Doña Primavera no le apetece venir a vermos, yo me voy al Picmonkey y me fabrico una, ¡ea!

And if Spring doesn´t want to come to me, I go to Picmonkey and make myself one!
See you soon!


lunes, 1 de abril de 2013

What I do when I cannot Sew. Lo que da una semana sin coser.

¡Hola! He estado unos diez dias alejada de mi máquina de coser y de internet y aunque tengo que admitir que fué bastante liberador los tres primeros dias, una obsesión tiene muchos recursos para materializarse de otras formas.
Por ejemplo. Mis sobrinas adoran sus Cuadernos Top-Model, pero no les queda más remedio que dejar a su tiíta algunas páginas para ayudarla a paliar el sindrome de abstinencia. Tres para la "mamma", dos para la peque, que egoista!

I´ve been ten days away from the sewing machine, away from the internet and although I have to admit it was quite liberating, at least the first three days, an obsession always gets a way to materialize itself in different forms. 
For instance: doodling. My nephews are loving their Top Model pads over any other posession, but they let their poor aunty to use some of the pages to help her with the withdrawal symptoms. Can you recognize some Vogues in there?


proyects summer 2013


Pero tambien hay otras formas: Escaparates!
Perdón por la calidad de las fotos, de momento la cara-dura no me llega para hacerlas DENTRO de la tienda. "¿La puedo atender?- Si, agarrame esto y ponteló así por encima que le haga una foto" No,no ;)

There are other ways too: Window shopping!
Sorry that the quality is so poor, but I´m still too shy for taking photos INSIDE the shop

window shopping 2013


Aires Románticos:
Romantic:

window shopping 2013 3


Aires navales:
Navy:
window shopping 2013 2

Y ahora:!A coser!
Let´s get some sewing done!